«Рукопись, немного магии — и книга готова». Как Алексей Кулаков стал книгоиздателем
Название сервиса Ridero переводится как «Я буду смеяться». Правда Алексею Кулакову не до смеха — оффлайн-бизнес в новинку. $1 млн инвестиций, офис в Польше и конкуренция с «Эксмо» — опыт на DK.RU.
В 2013 г. в Екатеринбурге была запущена электронная издательская платформа Ridero, название которой в переводе с итальянского означает «Я буду смеяться». Автор идеи, Александр Касьяненко, полагал, что благодаря этому сервису сверстать и напечатать книгу будет просто до смешного. В интервью DK.RU директор по продукту Ridero, CEO digital-агентства JetStyle Алексей Кулаков рассказывает, почему «уберизация» (от Uber — сервис автомобильных перевозок, прим. ред.) проникла на издательский рынок, на чем зарабатывает бесплатный сервис и зачем Ridero идет в Европу.
Александр Касьяненко пришел к вам в JetStyle как клиент. Какими аргументами он убедил лично вас поучаствовать в проекте?
— Это достаточно редкий случай, когда кто-то приходит к тебе и говорит: «А давай сейчас поменяем весь рынок!». Я думаю, любой нормальный инженер покупается на такой челлендж, когда ему говорят: «Вот тебе рычаг, вот точка опоры, давай переворачивать мир!». Очень сложно сказать: «Да нет, это мне неинтересно».
Идея появилась у Касьяненко еще в 2008 г., а первая версия сервиса была запущена только в 2013-м. В одном из интервью он объясняет это тем, что трудно было найти исполнителей. В чем была проблема?
— Это было связано с большим количеством сложных технических задач. Проще говоря, это был не тот проект, с которым можно прийти в веб-студию и сказать: «Ребята, напишите код». Такие продукты не делаются на потоке. Представьте, что есть некий пользовательский контент — сырая рукопись, которая живет в формате doc, html, txt. Мы добились того, что пользователь загружает эту рукопись к нам в систему, происходит некоторая магия, и получается годно сверстанная книжка — мгновенно и без привлечения дополнительных специалистов: верстальщков, дизайнеров, препресс-инженеров. Причем мы считаем, что наше качество — лучшее в мире из того, что можно получить бесплатно. С этим может поспорить пара американских компаний, но, скажем, один из первых подобных сервисов, Lulu.com, просто конвертирует документ из ворда в pdf.
Насколько я понимаю, как раз «Лулу» и вдохновила Касьяненко?
— Не совсем так. Это не была история про то, что он увидел американскую «Лулу» и пошел делать русскую «Лулу». Его вдохновил рыночный тренд. Он работал в издательстве «Ультра.Культура», и хотя оно было достаточно успешным, там он насмотрелся на жизнь маленького издателя. А она, в общем-то, не сахар. Если говорить в терминах венчурной экономики, то у издателя есть серия стартапов — это книжки. В каждую книжку надо вложить деньги на длительный срок и достаточно много — сотни тысяч рублей. А дальше издателю предлагается мрак неизвестности: будет ли автор продаваться, как быстро разойдется тираж и так далее. Если книга не продалась — плохо, но если продалась — тоже плохо, потому что надо допечатывать, но непонятно, сколько, ведь для этого надо опираться на некоторую статистику, а ее нет. Когда смотришь на все это с точки зрения венчурной интернет-экономики, думаешь: «Да как они еще все живы?». А потом приглядишься: да нет, не живы — они умирают. Потом Саша поработал в Стихах.ру и Прозе.ру, сделал издательство при этих сообществах, врубился в интернет-экономику и пошел делать свой сервис.
Который позволяет любому автору стать сам-себе-издателем.
— Да, но все знают, что издать книжку — это дело серьезное. И когда мы говорим, что книжку можно сделать за 15 минут, люди очень удивляются, а убедившись, спрашивают: «Сколько это стоит?». Когда мы говорим, что нисколько, они не верят: «Не может быть. Колитесь, где вы нас обманываете, на чем зарабатываете?».
У меня как раз такой же вопрос.
— У нас две основные статьи заработка: первая и на данный момент основная — продажа дополнительных услуг, в том числе печать тиражей. Но мы зарабатываем на исполнителях, а не на авторах. Это та самая «уберизация», когда из бизнес-процесса убирается наценка посредников: за счет автоматизации верстки, предпечатной подготовки и других составляющих мы экономим поставщику услуг много усилий, а за это получаем свою комиссию.
Сейчас мы запускаем еще одну услугу, которая позволит нам зарабатывать — это продвижение. Мы разработали ряд рекламных пакетов и будем приводить на страницу книги читателей, в основном, из соцсетей.
Второй способ монетизации — платные аккаунты, которые будут включать новые возможности: это и расширенный пакет инструментов, и многопользовательский режим редактирования, и больший выбор обложек, и возможность загружать уже сверстанную когда-либо книгу в формате pdf. Плюс платный аккаунт позволит выставлять на продажу больше книг. Когда мы начинали, мы сами про себя думали, что мы — «делалка» книжек. Сейчас мы понимаем, что создание книжки — это начало, а не конец истории.
Раз уж пошел разговор про деньги, сколько понадобилось на запуск Ridero?
— Команда начала работать, когда в проект было вложено 4 млн руб. Потом мы привлекли еще несколько бизнес-ангелов с важными для нас компетенциями. В декабре 2014 г. мы получили инвестиции в размере $850 тыс. на запуск проекта в Европе. Сейчас вложения в проект — чуть больше $1 млн.
Когда, по вашим подсчетам, проект выйдет на самоокупаемость?
— Когда вы делаете локальный проект, вы мыслите темпами окупаемости. А когда вы делаете что-то на мир, кроме срока окупаемости появляется еще один ориентир — объем рынка, и это два конфликтующих показателя. Мы можем бросить все усилия на то, чтобы раньше выйти в ноль, или постараться успеть захватить больше рынка, прежде чем нашу технологию догонят. У нас хорошая статистика: количество пользователей удваивается каждый квартал, в доходах растем за квартал раза в три. И если бы мы не наращивали расходы в расчете на захват мирового рынка, то вышли бы в ноль в этом квартале.
Почему вы решили выходить за пределы России?
— Мы сразу это планировали. Российский рынок измеряется в миллиардах рублей, но этого мало, в нас бы никто не стал инвестировать. Соответственно целевым рынком мы изначально выбрали Европу: Ridero запущен в Польше, начинается активная кампания в Германии и Латвии. Плюс сейчас смотрим еще на Азию.
Почему начали с Польши?
— Для начала, потому что это очень большой растущий рынок и относительно большая европейская страна. Кроме того, там относительно дешевая рабочая сила и достаточно лояльное предпринимателям законодательство. При этом Польша — это Евросоюз, соответственно оттуда мы можем работать на всю Европу. Также Польше находится одна из крупнейших в Европе цифровых типографий, работающая по самым низким ценам, с которой нам удалось подписать выгодное партнерское соглашение. Наконец, есть еще один момент, если по-честному: страшно стартовать, скажем, с Германии. Потому что если ты что-то сделаешь не так в Германии, то ты запорол целый огромный рынок. А если ты запорол Польшу — будет обидно, но не так, как если бы Германию. В общем, для нас это хорошая тренировочная площадка. К слову, для меня как ИТ-менеджера это первый проект по локализации. И я вам могу сказать, что локализация — это отдельный ад.
Тем не менее вы планируете выходить и на Азию. Когда и с какой страны начнете?
— Сейчас мы начинаем переговоры в Малайзии, так что, возможно, книжки у нас будут выходить и на языке бахаси.
В начале интервью вы говорили, что для вас интерес был в возможности перевернуть мир, изменить целый рынок...
— Не только. У меня есть еще и читательская история... Есть некоторые авторы, которых никогда не переведут на русский язык. Их переводят бутлегеры, издают небольшим тиражом и продают за большие деньги. Я некоторые такие книги покупал тоже. Но меня как читателя расстраивало, что есть литература, которую я никогда не прочитаю. Проблему с переводами мы, конечно, не решили, потому что мы печатаем только легальные книжки. Но есть некоторые книги, которые появились благодаря Ridero: если бы не мы, их бы не было. Например, есть такая писательница Ася Михеева, которая пишет очень толковую социальную фантастику в стиле Стругацких — лично я давно таких русских писателей не читал. А у нас она издалась, и это прикольно.
Мой вопрос как раз был вот в чем: проект существует третий год — удалось ли за это время уже что-то перевернуть и изменить?
— Я думаю, мы изменили траекторию публикации книги для обычного писателя. Сейчас нет вопроса публиковаться или не публиковаться. Публиковаться — потому что барьеров не осталось никаких. По итогам 2015 г. года Ridero уже стал второй компанией по ассортименту книг на издательском рынке России, уступив первенство только крупнейшему холдингу «Эксмо-АСТ». Мы растем очень быстро и в этом году, уверен, станем первыми.
Автор: Полина Борисевич. Фото: Игорь Черепанов / DK.RU