Владимир Соловаров: Дразню природу – по книгам вспоминая все
Заместитель министра международных и внешнеэкономических связей Свердловской области, экс-генеральный директор «Русского Хрома 1915», экс-топ УК «Уралэнергострой», экс-начальник бюро ВТФ «Уралм
Заместитель
министра международных и внешнеэкономических связей Свердловской области,
экс-генеральный директор «Русского Хрома 1915», экс-топ УК «Уралэнергострой»,
экс-начальник бюро ВТФ «Уралмашэкспорт». Приставок «экс» еще много в
бизнес-карьере Владимира Соловарова – героя, который вовремя понял то, что
понимает не каждый: в жизни нужно копить воспоминания и чувства, а не титулы и
должности.
Я,
когда день закончился и все звонки из дальних стран прекратились, когда семья
ушла спать и собаки улеглись под боком, когда голова еще относительно свежая, –
читаю.
Есть у меня такая «нехорошая» черта: если вышла новая интересная книга и я
начал ее читать, пока не закончу – спать не лягу. Бывает, до 4, до 5 утра сижу
– не хочется терять настрой.
Кто-то
везет алкоголь из дьюти-фри – я книги и альбомы по искусству. Хотя хороший
непаленый напиток, если его грамотно употреблять, это тоже хороший компаньон
для чтения. В аэропорту все смотрят на меня с подозрением: «Что там у него?» Но
я, как контрабандист, оформляю фолианты в ручную кладь и иду мимо.
Собирать
свою библиотеку начал очень давно, как только появилась первая собственная
квартира.
Теперь в моей «коллекции для души» есть много всего – но отдельно стоит собрание
книг по искусству: художественные альбомы с качественными репродукциями картин,
собрание источников с разъяснениями и комментариями. Думаю, что книг по
искусству, альбомов с репродукциями, изданий, связанных с искусством,
направлениями, школами, у меня 150-200 накопилось. Сейчас таких изданий
появилось много – на разный достаток и на разные потребности в информации,
дополнительном объяснении и сопровождении. Есть тонкие, есть толстые, издания
для среднего кошелька, где схематично излагается биография художника и
пропечатаны основные шедевры, – слава богу, продается хотя бы это, раньше
ничего подобного было не достать. Первые издания Taschen появились в Доме книги
на Антона Валека только в конце 90‑х, а сегодня у нас очень неплохой рынок
специализированных изданий по искусству, архитектуре и истории. Есть все то,
что появляется в Москве и Петербурге. Все новые издания можно легко либо
купить, либо заказать. Книги, альбомы с репродукциями – не проблема больше. И
это хороший выход для тех, кому недоступна роскошь бывать за границей и уж тем
более иметь в доме оригиналы.
Мне
повезло – жизнь так сложилась, что всегда были возможности ездить по миру,
посещать картинные галереи, музеи, смотреть памятники архитектуры и, как следствие,
приобретать книги на иностранном языке. Языкового барьера у меня нет: я изучал
английский, испанский, португальский, французский, японский. Не скажу, что все
языки в активе и совершенстве, но уверен: то, что не используется, архивируется
и все равно живет где-то в отдаленных уголках нашего сознания. У нас же
распространен стереотип – если английский знает, то читает Шекспира в
подлиннике, на староанглийском. Такого нет. Я в Буэнос-Айресе нашел очень
интересное издание Шекспира – не поленился его привезти сюда, хотя книга
килограмма 2‑3 весила, наверное. В этом фолианте Шекспир дан на языке оригинала
и в переводе на современный английский. Вот так читать – это интересно, потому
что есть ключ к пониманию: ты можешь понять, как староанглийская конструкция
трансформировалась в современную. Такого рода книг у меня несколько: зарубежная
поэзия в переводах Валерия Брюсова, издание английской и немецкой поэзии в
переводах Василия Жуковского – в каждой параллельно идут язык оригинала и одна
из авторских версий перевода. Вот это я понимаю.
Сейчас,
конечно, уже нет такого ажиотажа, какой был в самом начале пути, можно в
Интернете посмотреть план издательств, узнать, что они собираются издавать в
ближайшие десять лет. Но я человек нетерпеливый, поэтому, как только
появлялись интересные альбомы по готическому стилю, по барокко, старался брать
на языках тех издательств, которые выпустили эти книги первыми в мире. Потом,
если попадется издание на русском языке, приобрету обязательно – так все равно
читать понятнее и спокойнее. Вот вижу книгу, например, в Лондоне и думаю: «А
будет ли она на русском? И когда будет?» Помню, когда вышла «Антология «Битлз»,
я как раз был в Америке – я ее привез оттуда, большую и тяжелую –
четырехкилограммовую. Потом только через три года она вышла у нас. И слава
богу! Сейчас у меня стоит на полке и английская, и русская версия.
Я
никогда не воспринимал и до сих пор с трудом перевариваю вопрос «А какой ваш
любимый художник?», «А какая ваша любимая картина?», «А какая ваша любимая
книга?»
Это что, должно означать, что у меня есть одна любимая книга, она у меня лежит
и я ее беспрестанно листаю? Одну и ту же пластинку завожу каждый день? Это ведь
– каждый автор, каждая мелодия, каждая картина – цвета и оттенки настроения. И
в зависимости от того, что чувствуешь в этот конкретный момент, появляется
мысль включить конкретную, именно эту мелодию или открыть именно эту
репродукцию в альбоме.
Кто
портретист, кто баталист – каждому нравится свое. Мне же –
пейзажи без вмешательства человека. Видеть их воочию – видеть лучшее, потому
что лучше, чем создатель, ничего не сотворить. Природа, ландшафты, цветы,
бабочки – это самый большой шедевр, который может быть с точки зрения эстетики
и художественного восприятия. Натюрморты и портреты дают возможность оценить
талант художника и личные его качества, но не совершенство мироздания.
Причудливая форма морских раковин, форма лепестков цветов – вот они, корни
настоящего искусства, а не тупого копирования, если хотите.
Люблю,
когда удается посмотреть подлинник картины, а потом ее репродукцию в своем альбоме. Лучше сначала
рассматривать картину с 3‑5 метров – чтобы можно было оценить весь талант
композиции, и, если нет толпы, смотреть на картину нужно именно так. У нас же
картины как смотрят? Устраивают настоящие ярмарки тщеславия. Человека же не
столько картина интересует, сколько он сам себя – как иначе объяснить то, что
все пытаются себя в Лувре на фоне Джоконды запечатлеть? Как-то видел, как в Пушкинском
музее посетители переписывали аннотации, чтобы потом блеснуть в каком-нибудь
светском разговоре своей осведомленностью, вместо того чтобы рассматривать
полотно. Я всегда считал своей задачей знания пополнять – и в музыке, и в
живописи, и в литературе. Поэтому, когда слышу что-то интересное, даже если это
случайная фраза, брошенная кем-то на экскурсии, стараюсь найти ее подтверждение
или развитие в своих книгах, согласиться или не согласиться. Ваше отношение к
литературе, культуре, искусству – по сути, слепок того, кто вы есть на самом
деле, ваше отражение, потому что любой человек – многогранный полудрагоценный
камень, какой стороной его повернешь – то и увидишь.
Можно
сопоставить впечатления не только от картины, но и от атмосферы, а это уже
особое тонкое и интересное чувство. Если в доме-усадьбе Моне в Живерни
атмосфера творчества и гармонии с природой, то в Овер-сюр-Уаз, месте, где
последние дни провел Ван Гог, не покидает тревога и настороженность. Когда
идешь той же тропинкой, по тем же местам, где рисовал Ван Гог, действительно
видишь эти очень контрастные, сочные краски, понимаешь, что они – не выдумка
художника: природа там на самом деле такова. Для туристов даже поставлены экскурсионные
щиты с информацией и копией картины, которую Ван Гог нарисовал, находясь именно
в этом месте, в этой конкретной точке. Если встать на эту точку и посмотреть
прямо – то возникает более полная ассоциация и глубокое понимание того, что он
рисовал, что он видел. Плюс помимо красок есть чувство нагретой солнцем земли,
аромат трав, луговых цветов – это, конечно, дополняет восприятие, и оно
остается в памяти. А потом можно подразнить природу – постараться вспомнить
все, открыв хорошую репродукцию.
В
стереотип «книжного червя» и «ботаника» я не очень вписываюсь. Да, мне
интересна и музыка, и наука, и история, и языки, и поэзия, но я и оружием умею
пользоваться, и коллекция морских раковин у меня тоже есть. А книга – это такая
«вещь навсегда», она должна переходить из поколения в поколение, если не дай
бог не случится у нас опять каких-нибудь социальных революций, катаклизмов и
потрясений. Если достойная книга переходит к новому поколению – это правильно.
Это нормально. Поэтому экслибрисы я не ставлю, не лелею свое «я», эго, право
собственности – как скотину, клеймом книжку не порчу. «Это собрание такого-то»
– нет такого. Не люблю, когда в книгах подчеркивают, рисуют на полях или ставят
заметки. Конечно, у каждого стиль работы свой, но мне это не нравится – книга
от этого не выигрывает.
Я
не искусствовед и этого не стесняюсь. Каждому делу – свое время и свое
назначение. Нынешняя моя служба располагает к самому широкому кругу общения и
знакомств, но личной необходимости обсуждать что-то со специалистами в области
искусств у меня не возникало. Это хобби, не профессиональная деятельность, оно
живет на втором плане. Но я все равно не понимаю людей, которые работают с 6
утра до 12 ночи, жалуются, что времени на любимое увлечение нет, и этим
гордятся. Считаю, что любой человек должен так организовать свою жизнь, что его
работа спокойно будет укладываться в рамки рабочего дня. И даже самые сложные
посты, где каждый день война и борьба за выживание, позволяют это делать. Я
против сверхурочных. Время – это самый дорогой ресурс, которым мы располагаем и
который не очень ценим. Чувство утекающего времени приходит с возрастом – и то
не у всех. Есть люди, которые живут, чтобы работать. Я себя отношу к тем,
которые работают, чтобы жить. Семья – это важно. Хобби – это тоже важно. Если у
человека нет семьи, друзей, если он не путешествует и ничем не увлекается – это
неполноценно. Если от всего этого уходить – никакие деньги и успехи в карьере этого
не компенсируют. Нельзя быть талантливым менеджером на заводе и безалаберным
человеком в семье, нельзя в этой жизни не думать ни о чем, кроме работы. А
живем по-разному.
Больше
всего в своей жизни я ценю душевный комфорт. А он невозможен, если вокруг
какие-то раздражители и «отягчающие» факторы. Мы не так давно переехали в новый
дом, поэтому большая часть библиотеки лежит неразобранными стопками. Конечно,
на деревянной табуретке сидеть и смотреть большой альбом – не очень удобно.
Нужен камин. Необходимо хорошее кресло. Немного свободного времени, настроения,
чтобы все было тихо-спокойно, никто не беспокоил и поручений не давал. В жизни
у всех такого времени мало, но оно всегда должно быть.